Review – [Lulusubs]Gundam 00 – 01 BD
Yo! I’m Back. rilku kali ini mau mengulas rilis LuluSubs yaitu Gundam 00 Episode 1
First, rilku akan mengulas semua aspek yang rilku lihat & dengar.
Nama Berkas: [Lulusubs]Gundam 00 – 01 BD (1280×720 x264 AAC)[LOLCRC32].mkv
(x264 lebih populer ketimbang h264)
Ukuran berkas : 13o MB
Resolusi: 1280×720 (YAY!! IN HD AWESOME!!)
Kontainer: Mastroka
Chapter: WHO CARES ABOUT LOLCHAPTER???? FUCK WITH CHAPTER!!!
Dialog: Hardsub (Hardsub lebih bagus ketimbang Softsub, Softsub it’s SUX)
Karaoke: Yes
Font: No Commentos
Kesan pertama, WOOOHOOOO FINALLY I CAN WATCH GUNDAM 00 IN BAHASA INDONESIA, IT’S GONNA BE AWESOME. HELL YEAH. Saya download……. selesai…… dibuka dengan mpc-hc…. dan akhirnya….
1. Editing
Barisnya kepanjangan bisa di edit menjadi…
Apa tidak masalah, pilot MSWAD berada di sini?
Plus MSWAD, apa itu MSWAD? Microsoft Wordpad? Tidak diberi penjelasan, orang awam tidak akan mengerti.
Pattrick! Sial! Aku tidak bisa masuk.
Masuk kemana mas? Kamar mandi? Lubang kenikmatan?
“Kalian semua, kita telah disarankan untuk evakuasi!”
“Para hadirin/Semuanya, kita telah diberi perintah untuk segera evakuasi!” Orang tersebut memberi informasi kepada orang yang anggap lebih tinggi pangkatnya. Tidak masuk akal kalau dipanggil dengan “Kalian semua” Situ ngomong kaya gitu di depan atasan langsung digampar.
Ujung tombak rasanya kurang tepat. Bisa di edit dengan jagoan atau andalan.
3 baris dalam 1 scene = FAIL
Demi kelangsungan & kebaikan hidup anda, saya sarankan jangan pernah melakukan 3 baris dalam 1 scene. Sebisa mungkin hindari 3 baris dalam 1 dialog atau 1 scene. IT’S FAIL DUDE.
I GOT YOU BABE.
(Akkun edit: Yang salah bukanlah “Anda”, karena “Anda” ditulis dengan benar, yaitu A memakai huruf kapital. Tetapi, yang salah tulis adalah kata pertama dari kalimat pada gambar di atas.)
ngak, NGAK, NGGGAAAKKK, NNNNNNNGGGGGGG
Gerakan yang luar biasa! bisa di edit dengan Lincah sekali!
Kalo……………….(Antara EYD sama EYDG)
- <+Akkun> btw, sy liat sebentar, terjemahannya… beneran kaku lol
<+Akkun> terlalu fokus ke bhs inggris (mungkin engrish)
<&tanshinkan> ngomongin subnya siapa?
<+Akkun> Kalo… bla bla bla… <— wkwkw…. EYD bener tuh, “Ejaan Yang Dihancurkan”
Bertarung saja dengan mereka! (ini atasannya gila apa??)
Dengan siapa? Jablay? Alay?
Ini maksud atasannya, jika bawahannya bisa menghentikan aksi teroris tersebut, maka dia akan mendapat kenaikan pangkat/dipromosikan. Terjemahan di atas sulit sekali dipahami.
“Ramalan Nona Sumeragi benar-benar luar biasa.”
Penggunaan kata “Ramalan” tidak cocok, lebih tepat jika menggunakan kata “Prediksi”. “Ternyata prediksi Nona Sumeragi memang benar/luar biasa”. Kalau pakai kata Ramalan, dikira orang Gipsi.
“The Unknown sedang menuju ke atah kita!” The Unknown bisa diganti dengan kata yang lebih tepat seperti “dia” atau “teroris”
(Akkun edit: Bener sih “Unknown”, tapi kenapa pakai “The”? Mungkin lebih tepatnya diganti ke “Benda asing”, untuk formalitas.)
“Benda asing itu menuju ke arah kita!”
Penggunaan kata asing diperboleh, dalam hal penekanan suatu objek agar lebih di mengerti, tapi penggunaan kata asing harus di sesuaikan dengan keadaan jika memang benar. Terdapat rasa janggal ketika membaca kalimat di atas.
Contoh kasus:
Give me The Cube, boy! Bisa diterjemahkan dengan “Berikan The Cube-nya, nak!” atau “Berikan kubusnya, Nak”
Ayo dengarkan AMPM Radio. (LOL dat GMT, males TL)
Editornya kemana euy???
2. Karaoke
Karaoke termasuk inovatif.
This time i will give you “AWESOME & FABULOUS KARAOKE”
3. Typesetting
Ada banyak ERROR TYPESET di sini
OPO IKI? Logo? Menyedihkan sekali (Seriously, masih mending logo Mendoi-Conclave)
Typeset-nya BOBO, Sign aslinya Normal kenapa Typesetnya dibuat italic?
Plus Orbital Elevator itu bahasa inggris, bukan bahasa indonesia. ketahuan translatornya males. A.D.2307 seharusnya diterjemahkan juga, orang awam tidak akan mengerti hal ini.
Seriously, Kaga punya bakat Typeset-nya. Sign asli punya Shadow dan tidak punya Outline ini malah kebalik 180 derajat Pecat Typesetter macam ini!!
DAMMNIT. DO NOT FUCKING REPLACE OVER THE ORIGINAL SIGN WITH YOUR AWFULL TYPESETTING SKILL
OH MY (FUCKING) GOD!!!
4. Encoding
I’m Getting serious now
Take a look this…
WAT TEH??? Video dengan kualitas TETRIS. uh wait. This is BD, right? BDrip I mean. BDrip stand for Blu-ray Disc rip. So that’s mean the video was ripped from Blu-ray disc. But this is… Gundam 00 BDrip look like a shit, seriously!! Ini bukan Blu-ray Disc rip, tapi Bu-ruk Disc rip, di encode dari Blu-ray bajakan dari toko glodok yang bergaret-garet
Gundam 00 SAMPAH edition. Encodernya FAIL, FAIL, FAIL, FAIL.
Acara bagus kok di encode jadi SAMPAH?? Sayang sekali, Gundam 00 punya rating tinggi, plus Fans Gundam itu banyak, nggak malu apa buat kualitas video macam sampah kaya gini?? Sungguh sangat disayangkan, Translator cape-cape TL tapi kualitasnya videonya SAMPAH!!! Cape-cape situ encode hasilnya jadi begini. Buang-buang waktu, tenaga dan energi (oh ya lupa kalau encoder itu yang kerja bukan otak, tapi CPU) PECAT AJA ENCODER MACAM INI. Encoder yang tidak bisa encoding, Encoder jadi-jadian!!
THIS IS THE WORST ENCODED FILE THAT I’VE EVER SEEN
More TETRIS
More FAIL
Gagal encoding & lupa crop di bawah… MORE FAIL
Penerjemahan masih kurang dimengerti dan terlihat kaku. Saya harus menonton 2x baru mengerti apa maksud dari terjemahannya. Ditambah worst editing script & QC
Timing dialog memiliki jeda sekitar 100-300ms, dan tidak continue, bikin sakit mata, timernnya gagal (Blink subs)
Dude, typeset is fucking easy job, all you have to do is set your AWESOME & FABULOUS FONT and match it with the screen.
(Asturias edit: Typeset itu bkn cmn urusin font subs doang, tetapi jg signs yang dibuat sebagaimana supaya terlihat natural bersama video.)
Dan encoding dengan skillnya yang OH MY GOD!! rilku tak sangka, encoder seperti ini hidup di dunia menjadi staff lulusubs? Kemampuan encoder & typsetter rilku sangat ragukan. Sebenarnya tugas encoder apa sih??
1. Membuat file size 60 MB?
2. Memperburuk kualitas video?
3. Membuat paket hemat agar leecher bahagia?
4. Menekan tombol “START”?
5. Membuat Hardsub agar Subtitle tidak dicuri orang & tidak dijual di FJB?
Note: Review Audio akan dibahas di review rilku selanjutnya
Srsly, amat sangat disayangkan. ini Gundam 00 Bu-ruk Disc rip tidak cocok untuk di download. Sakit hati kalau download ini, tidak cocok untuk penggemar seri Gundam sejati.
Saya rekomendasikan untuk download versi bagusnya dari THORa atau dari fansub english yang terkenal kualitasnya, kalian tidak akan rugi download dari sana.
Karaoke? AWESOME & FABULOUS
Overall Grade : C+
Translation? 90% Translation with some engrish and no edit at all
Overall Grade : C
Typeset? …..
Overall Grade : C-
Encoding? Encoded from Bu-ruk disc rip with High TETRIS resolution, high TETRIS quality & high TETRIS definition
Overall Grade : D+
Chapter? WHOCARESABOUTCHAPTER.jpg
Overall Grade : D
DIALOG HARDSUB? Yes (AWESOME & FABULOUS HARDSUBBED DIALOG)
Overall Grade : D-
Mux it to Mastroka? Oh hell yeah
Overall Grade : E+
(Jangan khawatir, saya langsung SHIFT+DEL dan ENTER videonya setelah menulis review ini)
Tips1: When doing BDrip shows, berpikirlah seperti THORa or CoalGirls.
Tips2: Jangan sharing SAMPAH, Pikirkan Kualitas, bukan kuantitas
Tips3: Cari encoder yang mengerti MINICODER & tahu cara menekan tombol “START” (Minicoder itu software encoding no wahid di indonesia, you don’t have to FUCK UP with other settings) (Akkun edit: lol.png)
Tips4: Fitnah tentang HARDSUB (Softsub is stupid nowdays)
Terima kasih atas reviewnya para senpai! untuk ke depan nya mudah-mudahn lebih baik!
Otoy555
September 19, 2011 at 4:23 pm
Makanya saya lebih memilih originalnya, walaupun 5 ratus keatas tapi top 😀
Nur Rudra
September 19, 2011 at 4:27 pm
wah wah~
IkouKuhn
September 19, 2011 at 4:34 pm
kurang pedes reviewnya =.=
DavidMIqbal
September 19, 2011 at 4:48 pm
Tinggal tambahin sambel :v
IkouKuhn
September 19, 2011 at 4:55 pm
plus kacang aja….
:v
jd sambel kacaang daah….
7zuga
September 19, 2011 at 11:02 pm
Apa pe-reviewnya gak ikutan di review juga?
menyinggung masalah konteks bahasa yang harus sesuai dengan EYD (Ejaan Yang Diharapkan) namun di satu sisi sang pe-review sendiri menulis dengan bahasa yang kurang enak dibaca
dan jg trlalu bnyk pakai kalimat linggish (mngkn lbh parah dari engrish) walau di sisi lain hasil reviewnya terbilang bagus, tp caranya mereview yaaa kayak anak yg mnta motor tp mlh d beliin sepeda.
mngkn nanti bakalan ada yang jawab komen sy ini pake (Wah peduli amat ya lek) :pede:
tp yaah sy peduli, jgn terlalu ngikutin model orang sono deh
dsini kan mengkoreksi, memberikan contoh yang baik agar bsa d perbaiki kedepannya kan?
maka pakailah cara yang bsa d pandang “baik”.
#loba teuing urg nulisna
prasst
September 19, 2011 at 5:02 pm
Kayaknya masih dalam list download yang belum terdownload.
Akkun
September 19, 2011 at 5:06 pm
apaan?
prasst
September 19, 2011 at 5:08 pm
like….
DavidMIqbal
September 19, 2011 at 5:12 pm
tp yaah sy peduli, jgn terlalu ngikutin model orang sono deh
dsini kan mengkoreksi, memberikan contoh yang baik agar bsa d perbaiki kedepannya kan?
maka pakailah cara yang bsa d pandang “baik”
like too..
..
he em..
coba deh memakai bahasa yg lebih enak dibaca…
^-^
7zuga
September 19, 2011 at 11:10 pm
aku suka komentarmu kang :3
diebe4die
September 21, 2011 at 6:15 pm
ckckckckckckkc
dragdanerazor
April 24, 2012 at 4:11 pm
Rasulullah SAW mengajarkan kita untuk mengkritik dgn baik tanpa mencela, merendahkan atau bahkan menghina orang/sesuatu yg dikritik..
mudah2an pereview terutama yg muslim dpt memahami ini dgn baik.
#cm ustad lewat#
uzu
September 19, 2011 at 6:24 pm
Anda Siapa?
Nur Rudra
September 19, 2011 at 7:21 pm
Yeah, Indonesian fagsubber should realize that such thing as a “x264 format” does NOT exist! The video format is called “H.264” aka “MPEG-4 AVC”. One encoder software that creates H.264/AVC video is called “x264”
[quote]Tips1: When doing BDrip shows, berpikirlah seperti THORa or CoalGirls.[/quote]
>THORA
>CGi
LOL no
electra_doll
September 19, 2011 at 8:20 pm
indonesia pls
ini fagsub indo apa fagsub engrish sih
prasst
September 19, 2011 at 9:17 pm
pedes sangat….
Muhammad Rafdi
September 19, 2011 at 8:35 pm
LOL
Lihat komen yang atas, staff Lulusubs saja ngomong kalau ini kurang pedes.
Akkun
September 19, 2011 at 8:48 pm
itu yang ngomong kurang peder encodernya :3
Madaraox
September 20, 2011 at 12:36 am
Gw heran ya!! Apa ALEKI fansub itu fansub indo yang paling sempurna se indonesia, SEBELUM REVIEW HASIL KERJA ORANG REVIEW DULU FANSUB SENDIRI SEAKAN PALING SEMPURNA SAJA, Koreksi diri sendiri dulu sebelum koreksi orang, sadar diri sendiri dulu sebelum nyadarin orang
Meong Sabit
September 21, 2011 at 6:40 pm
Nggak, Aleki bisa disebut paling FAIL 😀
Kenapa nyambung ke Aleki?
Perengek BUKANLAH milik Aleki. Jadi untuk Anda, jangan sok kalau komen 🙂
Akkun
September 21, 2011 at 8:35 pm
Gw nyambungin aja, abisnya orangnya Aleki yg saya tau ada disini :p
Meong Sabit
September 22, 2011 at 11:59 pm
salah pengertian nih :3
Madaraox
September 21, 2011 at 9:51 pm
Kalau koreksi fansub indo ya pakai bahasa indo dunk, kasihan orang yang ga bisa bahasa linggis seperti saya ini malah tambah pusing melihat review kalian.
azhie
September 22, 2011 at 10:36 am
UCHUUUU KITAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
*abaikan
MirageKid
September 22, 2011 at 1:03 pm
Anu, maaf pak, kami nggak punya uang receh.
Akkun
September 22, 2011 at 3:02 pm
Uang gede juga gpp~ :v
MirageKid
September 22, 2011 at 3:16 pm
[…] much better than Kidou Senshi Gundam OO. Dan ini sudah terbilang […]
Review – [Lulusubs] Dantalian no Shoka episode 10 « :Perengek
October 1, 2011 at 8:18 pm
#Plus MSWAD, apa itu MSWAD? Microsoft Wordpad? Tidak diberi penjelasan, orang awam tidak akan mengerti
#Masuk kemana mas? Kamar mandi? Lubang kenikmatan?
>>> tonton dulu om.. kalo udah nonton dengan bener, dan lu masuk jalan cerita, maka 2 poin itu bisa ketutup..
Ujung tombak rasanya kurang tepat. Bisa di edit dengan jagoan atau andalan.
>>> lah, namanya “kata kiasan” biasa lah buat dipake, lagian ini kata kiasan yang familiar, jadi ga masalah lah ==”..
Kalo……………….(Antara EYD sama EYDG)
>>> hmmm, haruskah semua translator menggunakan bahasa Indonesia formal EYD?
Kowalsky007
June 9, 2012 at 4:43 pm
Menurut anda?
Amata Sora
August 12, 2012 at 8:39 pm
saya agak setuju sama pereview sih memang harus cari kata yang cocok..tapi mau gmana lagi dari sekian fansub yg paling masuk akal subnya udah dari yg ini..saya coba studi banding malah ada yg lebih parah…mungkin kalo soft sub masih bisa di fix
karel
November 20, 2013 at 7:12 am