:Perengek

Bangkit lagi enggak, ya?

Review – [Lulusubs] Dantalian no Shoka episode 10

with 7 comments

Etwas so sehr ja~

[16:53] <&Miragekids> sekai-ichi hatsukoi ini yaoi kah?
[16:53] <&Miragekids> ==)A
[16:53] <+Akkun> iya
[16:54] <&Miragekids> (; ̄ェ ̄)
[16:54] <&Miragekids> tan
[16:54] <&Miragekids> kita sub manyu hikencho aja yuk~ :v

Nama berkas: [Lulusubs] Dantalian no Shoka – 10 (1280×720 x264 AAC) [36825DAF].mkv
Ukuran berkas: 141 MB
Kontainer: Matroska
Resolusi: 1280×720
Chapter: Terlalu
Skrip: Dialog – softsub, karaoke – hardsub
Karaoke: OP-nya nggak ada. ED-nya standar
Font: Nicht so sehr~ (rilku edit: Font Eye cancer)

It’s much better than Kidou Senshi Gundam OO. Dan ini sudah terbilang lumayan.

Typesetting.

Masih bisa diterima.

Ehem, sumpah kalian terlalu maksa. Sekali lagi, maksa. Dan buruk. (Rilku edit: Typesetter yang tidak bisa typesetting)

Karaoke.

APA?! Nggak ada romaji?! Jangan alasan kalau bahasa latin. Pada album lagu OP ada booklet liriknya.
Lalu, untuk logo fansub. Pernah tahu apa yang namanya tag override /blur?

Ah, nothing special. It’s too simple, really.

Skrip.

Entah kenapa, banyak teks terjemahan yang sangat absurd dan sulit sekali dimengerti. Malas SS, saya akan memberi beberapa SS saja.

“Kesibutan” ndasmu.(rilku edit)
Kalau “didalam gunung”, berarti di kompor magma dong? Ditambah lagi kata depan tidak seharusnya digandeng. Kalimat yang lebih baik, “Jika mau latihan menggergaji, lebih baik lakukan saja di atas gunung”.

Sejak kapan 「貸し手」 berarti “Perlihatkan”? “Pinjamkan” duh. Jadi kalimat yang lebih pas adalah “Boleh saya pinjam?” untuk yang sopan dan “Pinjamkan padaku” untuk yang kurang sopan.
Sejak kapan ada huruf kapital setelah koma?

nb: Awas kalian kalau ngomong “Sejak negara api menyerang”.

Sumpah ini membingungkan. Setidaknya jadikan kalimat majemuk setara eksplisit lah. Misal, “Tidak perlu khawatir, aku akan menyewa asistenmu untuk menggantikanmu dan kusuruh dia menyesuiaikan diri”.

Kebalik woi! Tadi, kata depan digabung. Sekarang, awalan yang dipisah.
Encoding.

Hm, kualitas video nggak begitu bagus, nggak begitu jelek. Dan ini tingkatnya masih lebih bagus dari pada Kidou Senshi Gundam OO Lulusubs yang waktu itu. TVrip kok lebih bagus dari BDrip? Ngomong-ngomong sedikit mengingatkan, bukan untuk Lulu, tetapi untuk semua. Kalau encode, pisahkah video dan audio. Biarkan audio apa adanya. Encode videonya saja.

Kualitas gambar video, saya masih banyak menemukan tetris di bagian gelap. Sebenarnya bisa saja dihilangkan, kalau saja bisa filtering video. As you see, perhatikan baik-baik.

So simple, nothing more.

Typesetting: D
Karaoke: C
Skrip: C- (Kebanyakan sulit dimengerti)
Encoding: C+
Chapter: B-
Softsub/Hardsub: B

Overall grade: C-

Written by Akbar

October 1, 2011 at 8:18 pm

Posted in Lulusubs

Tagged with ,

7 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. Sejak kapan ada huruf kapital setelah koma?
    sejak kata “Silakan.” menjadi “Silahkan.”

    anon

    October 1, 2011 at 8:38 pm

  2. saya suka kara ED nya… simple…

    Despair

    October 2, 2011 at 11:36 am

  3. akakakakak lulusubs lagi

    Prasst

    October 2, 2011 at 4:31 pm

  4. ah… dapet B… sepi komeng, ga ada drama =.=

    ari

    October 5, 2011 at 7:39 pm

  5. kalau saya yg grade typeset nya….. Saya kasih grade E

    Shana-is-my-waifu

    October 12, 2011 at 12:41 pm

  6. hadeh hadeh hadeh………. komenator.com

    dragdanerazor

    April 24, 2012 at 4:09 pm

  7. ‘buat gue’, typeset itu…. yang penting bisa kebaca
    gak harus ditutup dengan struk kreditan motor… 😄

    finno942

    May 6, 2012 at 10:17 pm


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: