:Perengek

Bangkit lagi enggak, ya?

[XIX] Kimi to Boku 2 – 10 (TX 1280×720 x264 AAC)

with 52 comments

Anime ini bagus ya? Rating di MAL lumayan tinggi. Tapi kok saya tidak semangat nonton anime ini? Mungkin karena perbedaan selera.

Apakah ini anime tentang para maho?

Ini merupakan permintaan dari pihak fansub XIX untuk diulas di blog ini. Sepertinya mereka juga fansub baru, dan saya rasa akan menarik untuk diulas.

Nama Berkas: [XIX]_Kimi_to_Boku_2_-_10_(TX 1280×720 x264 AAC) [351DB691].mkv
Format rilis: 720p.

Ukuran File : 155 MB
Kontainer: Matroska
Chapter: Ada.
Attach font : Ya.

Tanggal Rilis : Juni 2012.
Skrip: Softsub pada dialog | Hardsub pada lagu pembuka, penutup dan typeset.
Situs: http://www.facebook.com/XixFansubs

Encode dari transport stream: Tidak.
Rincian pengolahan video: http://pastebin.com/6LLK09WF

Rincian Takarir : http://pastebin.com/eMus5h0w


Lagu Pembuka :

– Hardsub dan pakai KFX, lumayan bagus. Meski judul animenya tidak diterjemahkan.

– Tidak konsisten nih. Yang benar adalah “mu” dirangkaikan dengan kata sebelumnya. Menyapamu, di depanmu.

Lagu Penutup:

– Sepertinya ini belum pernah disampaikan di review sebelumnya. Sebaiknya, karaoke atau terjemahan karaoke jangan menutupi credits. Lihat saja hasilnya! Kurang bagus, bukan?

– Saling timpa!!!

– Coba perhatikan yang ini!

 

– Kenapa furigananya tidak dibuat berdiri saja, yang bacanya dari atas ke bawah? Bisa ditempatkan di sebelah kiri atau kanan.

– Mengenai terjemahan karaoke, saya tidak mood untuk mengulasnya. Jadi ditinggalkan saja.

Typeset :

– “doubutsu bisuketto”

– Apa kata “snack” sudah diserap ke bahasa indonesia? Apa bukan makanan ringan lagi?

– Ternyata ini adalah biskuit yang bentuknya seperti hewan.

– Apakah yang seperti ini perlu diberi typeset juga?

– Nah, ini judulnya diterjemahkan.

– Apa tidak sebaiknya diganti jadi: “Acara pelulusan siswa SMA/Sekolah Homare Angkatan Ke-42. Atau yang semacamnya. Acara perpisahan, atau pelepasan siswa.

– Perlu diberi typeset juga? Ini adanya di ending hehe…

Dialog:

– Kesalahan Penulisan:

– Buka gambarnya satu per satu, dan lihat sendiri kesalahannya. Kalau ada yang tidak dimengerti, silahkan ditanyakan (emang lagi ngajar?).

– Repot kalau dibahas satu per satu.

– Terjemahan:

– “sakura ga tsubomi wo tsukeru.” (Maaf saya tidak bisa mengetik huruf kana!)

– 莟; 蕾; つぼみ; tsubomi    = bud; flower bud = Kuncup bunga.
– 着ける; つける; tsukeru = Mengenakan, menempatkan, dan sebagainya.
– Bunga sakura mulai mengeluarkan kuncupnya.

– Apa kembang bunga itu bertunas? Yang saya tahu yang ada tunasnya itu pohon. Seperti pohon kelapa (tunas kelapa) dan pohon pisang (tunas pisang). Ternyata bangsa juga bertunas (tunas bangsa) wakakkakakk.

– “etto…”

– Coba lihat, um… (atau semacamnya)

– “omae ga bishitto shiteiru tokoro nanka mita koto nai kedo na.”

– Aku tidak pernah melihatmu serius dalam melakukan sesuatu? Mungkin seperti itu artinya.

– Tapi di dialog ini mungkin artinya bisa seperti yang tertera pada gambar di atas.

– “ohana tobashitari?”

– Menaburkan/Melemparkan bunga?

– “hana wo jiyuu ni tobaseru no wa Shuun-chan dake dakara.”

– (Karena) Yang akan menaburkan/melemparkan bunga hanya Shuu-chan.
– Kalimat selanjutnya: “watashitari” = Menyerahkan bunga, memberikan bunga.

– “sou ieba sa, saikin Masaki minai da yone…”

– Oh iya, Masaki jarang kelihatan (terlihat/muncul) akhir-akhir ini (belakangan ini).

– “ii”

– Konteksnya adalah cewek itu menolak waktu ditawarkan biskuit,  bukan ditanya bagaimana kesehatannya/keadaannya.

– Tidak, terima kasih.

– “sore wa, ore ga geein ja geein nan darou kedo sa”

– “Aku tahu kalau akulah penyebabnya.”

– Sejak kapan mengungkapkan cinta itu salah?

– “eroi dake jyan, sore.”

– Coba artikan sendiri😛

– “acchi gawa totte.” = Lewat sana saja. Atau “Aku ambil jalan sebelah sana saja”.

– “demo, sorette akarasama ni saketeru mitai ja” = Tapi, bukankah ini terlihat seperti aku sengaja menghindar?

– “yappa, kocchi wo totte”. = Mungkin sebaiknya aku lewat sini saja.

– “soushitara, donna kao shite arukeba?” = Lalu (Kemudian/Dengan begitu/Kalau seperti itu), aku harus melangkah dengan raut wajah seperti apa?

– “ii janai? doudatte!” = Apapun yang kulakukan tidak masalah, bukan?

– Apapun yang kulakukan bukan urusanmu, bukan?

– “toru yo!” = Akan kufoto kalian. Aku akan memulai mengambil gambar.

– “doushio anna sashin…” = Bagaimana ini… foto seperti itu.

– “demo, dare ni mirareru wake demo.” = Tapi, sepertinya tidak akan diperlihatkan kepada orang lain. Atau “Tapi, sepertinya tidak akan dilihat oleh siapa-siapa”.

– “tanoshimi desu ne” = Aku tidak sabar lagi menunggu.

– “kou yuu no wa minna de miru.” = yang seperti ini sebaiknya/bagusnya dilihat dengan teman-teman (bersama).

– “sashin machigaete me aketeru hou totte kichatta.” = Aku salah mengambil foto yang saat (ketika) mataku tertutup.

– “kiitenakatta” = Aku tidak mendengarnya tadi. Atau “Aku tidak mendengarkan (pidatonya)”.

– “sekkaku futsuu ni shabereta noni.” = Padahal aku sudah bisa berbicara dengannya seperti biasa.

– “nani atten darou, watashi.” = Apa yang telah aku lakukan (kulakukan).

– “goshuushou-sama.” = Aku turut berduka cita.

– “sou sureba, kitto mukou mo kizuku shi.” = Dengan begitu, pasti dia akan menyadarinya juga.

– “hontou ni me wo tsumuchatten na omae.” = Kau benar-benar menutup matamu.

– “hen na kao” = Muka yang aneh.

– Apakah “aneh” sama dengan “lucu”?

– “henji ga hoshikute ittan janai shi.” = Aku juga tidak berkata bahwa aku ingin jawaban darimu. Atau “Aku juga tidak minta jawabanmu”.

– 詰まり; つまり; tsumari = in short; in brief; in other words; that is to say; in the long run; after all; blockade; stuffing; ultimate;
– “tsumari, itsumo doori tte yuu no wa, kutai teki ni dou yuu?” = Dengan kata lain, yang kamu maksudkan dengan “Bersikap seperti biasanya (seperti apa yang kaulakukan)” itu seperti apa misalnya?

– “shiranai yo, konna komakai toko made.” = Aku tidak tahu, kalau sampai sedetail itu!

– “mou sugu, haru ga kuru.” = Sebentar lagi (Tak lama lagi), musim semi akan tiba (datang). Musim semi akan segera datang.

Meskipun ini salah satu fansub baru, tapi saya bisa menontonnya sampai menit terakhir. Mungkin masih ada kesalahan terjemahan yang tidak saya munculkan, tapi sepertinya kesalahan tersebut tidak terlalu parah dan masih bisa diterima, dalam hal ini masih menggambarkan maksud dari percakapan yang sebenarnya.

Mengenai kualitas video, saya mengira itu adalah hasil re-encode dari Leopard RAW, yang diturunkan setengah ukurannya (mungkin termasuk kualitasnya berkurang setengahnya juga). But I think it’s watchable.

Nilai akhir:

Perlukah pemberian nilai (grade)? Saya tidak terlalu mengerti dengan aturan dan tolok ukur dalam pemberian grade. Tapi saya akan memberikan penilaian menurut pemikiran (hati nurani) saya. Saya akan memberi penilaian berupa huruf A (>86), B (76 – 85), C (60 – 75), D (45 – 59), dan E (< 45).

– Karaoke: B (78) <Karena saya kurang suka yang dikeraskan/hardsub.  Meski fansub saya sendiri selalu mengeraskan karaoke>

– Typeset: B (80) <Karena saya tidak pandai dalam typeset, dan memang sudah lumayan hasilnya. Meskipun dikeraskan, saya tidak bisa protes karena saya tidak tahu menahu dalam hal typeset.>

– Script Dialog: C (74) <Banyaknya kesalahan penulisan, serta hasil terjemahannya banyak yang kurang pas>

– Video dan Audio: C (70) <Saya kira ini hasil re-encode)

Jumlah: (78 + 80 + 74 + 70)/4 =  75,5 (C) <Tidak cukup 76, jadi nilainya C+ saja>

Kelayakan Untuk Ditonton: Layak Ditonton.

Written by safarudin4

June 11, 2012 at 12:53 am

Posted in XIX

Tagged with

52 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. damn! saya juga mau

    Assasin_Cross

    June 11, 2012 at 6:18 am

    • yang TS Papakiki Oyatsu siapa? Keren banget!!!

      Saf4

      June 11, 2012 at 6:36 am

      • Pfft. You don’t say?

        Akkun

        June 11, 2012 at 6:40 am

  2. Hadeh .
    lumayan deh buat FS baru .

    :v

    4kirakun

    June 11, 2012 at 6:32 am

  3. Untuk credit yang tertutupi tidak masalah asal warnanya jgn mirip gitu, soalnya jadi susah liatnya.

    Assasin_Cross

    June 11, 2012 at 6:40 am

    • Tidak apa-apa juga kalau misalkan softsubs.

      Saf4

      June 11, 2012 at 6:43 am

      • asal ada “cinta”

        Assasin_Cross

        June 11, 2012 at 6:56 am

      • Cinta dan kasih sayang.

        Saf4

        June 11, 2012 at 7:06 am

      • Jangan hanya karena hobi saja. Semua yang dikerjakan harus dengan cinta (dan kasih sayang) agar hasilnya memuaskan.

        Mengingat… kita lahir dari cinta atau hobi?

        Akkun

        June 11, 2012 at 7:18 am

      • Ada yang lahir karena “Kecelakaan”… (Nih kata orang juga sih.)

        Saf4

        June 12, 2012 at 11:42 am

  4. wah kebetulan ini anime yang baru direkomen ama tmn cw ane :v
    tapi pas ditanya ke tmn” cowo ngebosenin katanya…
    might as well try it myself (/=3=)/

    ikoukuhn

    June 11, 2012 at 6:54 am

  5. wew fansub pendatang baru, tapi udah lumayan subnya
    ditunggu cabe rawit super pedas berikutnya hahaha……

    azure

    June 11, 2012 at 7:23 am

  6. bisa req ini gak ya? [Jalsubs&Aeulsub] To Aru Majutsu no Index – 03
    soalnya pas nonton,, typesetnya banyak yg typo dan translatenya agak phail,,
    mohon maaf sebelumnya bual jalsub dan aeulsub,,

    urusai

    June 11, 2012 at 7:38 am

  7. sopan, tapi tidak seperti perengek…

    Mbahe

    June 11, 2012 at 8:22 am

    • Maaf, saya tidak pandai dalam berbahasa pedas. Tunggu ulasan lain dari arv, A_C dan akkun aja. Itu juga saya melayani request dari fansubnya. Dia hanya minta “direview”, bukan “bikin stand-up comedy”.

      Saf4

      June 11, 2012 at 9:08 am

      • Saya ga berbahasa pedas D:
        Cuma lgsg to the point daripada bertele-tele

        Assasin_Cross

        June 12, 2012 at 9:30 am

      • Ternyata memang tidak pedas. Gara-gara yang direview adalah CiberCropz, dan orang-orangnya/pendukungnya masih sakit hati karena ulasannya si arv. Akhirnya numpang raeg deh di ulasan/reviewnya.

        Saf4

        June 12, 2012 at 10:37 am

  8. Ntar malam mau review apa ya?

    Assasin_Cross

    June 11, 2012 at 9:09 am

  9. Apakah ini anime tentang para maho?
    kk DreamerAr apa nonton ini ya?

    zake

    June 11, 2012 at 5:09 pm

    • Sudah santapan sehari-harinya kali…

      Saf4

      June 12, 2012 at 1:18 am

      • wkwkwkwk….

        dante

        June 12, 2012 at 2:24 am

  10. menurut master2 semua, fansub ini gimana http://www.zona6subs.web.id/2012/06/hyouka-episode-7-subtitle-indonesia.html mohon penilaiannya.

    atdhyctive

    June 11, 2012 at 5:57 pm

  11. Menurut pribadi, dari “acchi gawa totte” sampe “soushitara, donna kao shite arukeba?” Sah-sah aja, Soalnya masih cukup nyambung ke situasi. Belum nonton sih, tapi kayaknya intinya “tu cewek kgk pas mau lewat situ bingung mau lewat apa kagak, ‘kan?” Asal sesuai sikon sih, sah-sah saja

    Houtsuin

    June 11, 2012 at 8:26 pm

    • Putar arah itu maksudnya kembali ke tempat semula, bukan? Atau berbelok? Lalu perhatikan bahasa yang mereka pakai.

      Saf4

      June 11, 2012 at 11:36 pm

      • Mungkin maksud mreka putar arah itu naik ke tangga lagi trus lewat jalan lain. Mungkin lebih baik “Sebaiknya aku lewat jalan memutar” sedangkan yg “melewatinya” mungkin lebih baik “menghadapi mereka”. Memang kalimat mereka kurang jelas, jadi untuk dua bagian itu saya rasa lebih baik beri masukan bagusnya diganti apa biar jelas, daripada sekedar arti dari jepangnya apa.

        Houtsuin

        June 12, 2012 at 12:03 am

      • Dia menunjuk ke arah kanan kalau tidak salah. Acchi = Ke sana.
        Saya mengerti dengan yang namanya konteks kalimat. Kalau saya terlalu merujuk pada makna literal, maka setiap line akan saya anggap salah. Yang saya kritik itu yang menurut saya lebih baik dirubah, agar sesuai dengan maksud si pembicara di anime tersebut. Agar feel-nya dapat gitu.

        Saf4

        June 12, 2012 at 1:05 am

      • Apa maksud “merujuk pada makna literal, maka setiap line akan saya anggap salah.”? Saya kurang menangkap maksud anda.

        Houtsuin

        June 12, 2012 at 8:21 am

      • Mohon maaf, bukan semua line, tapi akan lebih banyak lagi yang saya anggap salah.
        Literal translation = Mengartikan/Menerjemahkan per kata. Kebanyakan fansub menerjemahkan maksud dari kalimat. Saya sebenarnya lebih ke literal translation. Tapi percayalah, yang saya tidak masukkan ke sini, berarti maksudnya bisa dibilang tepat. Dalam artian terjemahan langsung ke maksud kalimat.

        Saf4

        June 12, 2012 at 10:27 am

      • Baiklah… Saya percaya… Penerjemahan memang ada berbagai cara. Saya cuma takut ada reviewer sini hanya mengikuti terjemahan yang bersifat literal karna 3 kalimat itu. Keep up the good work

        Houtsuin

        June 12, 2012 at 12:16 pm

  12. hehe terimakasih untuk ulasan anime nya, ^ ^ , saya tidak mengerti banyak tentang kanji jepang atau semacamnya, jadi saya tidak akan berkomentar. H\Saya hanya sering mengikuti “feel” dalam memproses “bahasa jepang” ke bahasa Indonesia.

    (lalu utk apa kamu di sini?)

    tehehe ^~^

    (sebelumnya saya juga sering mengikuti perengek, hanya saja karena tidak terlalu paham utk encode, karaoke dan teman-temannya jadi saya hanya sering tersenyum dan meng-iya-kan alias setuju atau sering mengernyitkan dahi karena tidak mengerti) hehehe

    ya, jadi, saya adalah penggemar kimi to boku.
    —-> (karena anime ini diangkat sebagai ulasan di perengek jadi saya ingin menyampaikan pendapat mengenai anime ini) ^ ^;

    menurut saya anime ini bukan anime maho, kok.
    Anime ini tentang hubungan persahabatan dalam kehidupan sehari-hari yang sering luput dari penglihatan kita.

    Alur ceritanya memang slow banget ^ ^, mungkin ini karena bawaan dari karakter tokohnya,
    tapi di situ lah letak “menariknya”, mungkin hehe *sesuai selera*
    Misalnya, Yuta (tenang, perhatian, tidak sering mengucapkan apa yg dipirkannya, tapi sangat pengertian). Yuki (yang cuek, tidak tertarik pada banyak hal tetapi sekaligus juga berbakat pada banyak hal, senang menjahili temannya yang bernama Kaname). Dua tokoh ini Kembar dan mereka sangat pasif dan monoton, ekspresi yang mereka keluarkan tidak banyak dan raut wajah mereka datar. hehehe

    (mereka tipe darah B = saya) *gak ada yg nanya😛

    Karakter tokohnya menggambarkan karakter dari tipe darah masing-masing *ini menurut saya pribadi*
    karena saya penggemar karakter tipe darah, jadi saya sangat bersemangat menonton anime ini ^ ^v

    menurut saya, cerita dari anime ini menarik
    karena berbeda dari kebanyakan anime lain yang bertemakan fantasi. Saya sendiri juga suka dengan anime bertemakan fantasi (bahkan kebanyakan yang disukai fantasi semua), hanya saja terkadang kita juga memerlukan cerita yang mendekati kehidupan “real” kan? *slice of life*
    ya,, supaya bisa lebih manusiawi saja kali ya? hehe
    –> dihajar rame-rame😛

    dan Kimi to boku untuk saat ini sudah menempati posisi di hati saya. (sangat antusias menunggu anime ini setiap hari) *lebay ah say,😛

    mohon maaf jika terdapat salah kata ^ ^, saya hanya fans anime yang sering menikmati unduhan gratis dari fansubs dalam negeri maupun luar negeri. Terimakasih banyak untuk usaha dan pengabdiannya juga cintanya untuk Bahasa Indonesia. Terutama penggunaan Bahasa Indonesia yang Baik dan Benar. ^~^ Doumo Arigatou Gozaimasu.

    Terimakasih banyak untuk Kodok fansub (KB S1), XIX fansub (KB S2) dan naninu fansub (KB S2) yang telah mengartikan Kimi to Boku. Doumo Arigatou Gozaimasu. Ganbatte Kudasai ^0^/

    Terimakasih banyak untuk semua Fansub Indonesia, terutama Moesub, Lulusub, AnimesubIndonesia, Souki, Se-no, NBL, yang sering saya mengunduh anime tanpa izin hihihi (pengakuan dosa)
    Hontou ni Arigatou Gozaimasu ^~^

    Terimakasih banyak untuk usaha dan perjuangannya.

    salah khilaf mohon maaf yang sedalam-dalamnya. ^ ^

    dhechan (@amai_dhechan)

    June 14, 2012 at 8:37 am

  13. hehe terimakasih untuk ulasan anime nya, ^ ^ , saya tidak mengerti banyak tentang kanji jepang atau semacamnya, jadi saya tidak akan berkomentar. Saya hanya sering mengikuti “feel” dalam memproses “bahasa jepang” ke bahasa Indonesia.

    (lalu utk apa kamu di sini?)

    tehehe ^~^

    (sebelumnya saya juga sering mengikuti perengek, hanya saja karena tidak terlalu paham utk encode, karaoke dan teman-temannya jadi saya hanya sering tersenyum dan meng-iya-kan alias setuju atau sering mengernyitkan dahi karena tidak mengerti) hehehe

    ya, jadi, saya adalah penggemar kimi to boku.
    —-> (karena anime ini diangkat sebagai ulasan di perengek jadi saya ingin menyampaikan pendapat mengenai anime ini) ^ ^;

    menurut saya anime ini bukan anime maho, kok.
    Anime ini tentang hubungan persahabatan dalam kehidupan sehari-hari yang sering luput dari penglihatan kita.

    Alur ceritanya memang slow banget ^ ^, mungkin ini karena bawaan dari karakter tokohnya,
    tapi di situ lah letak “menariknya”, mungkin hehe *sesuai selera*
    Misalnya, Yuta (tenang, perhatian, tidak sering mengucapkan apa yg dipirkannya, tapi sangat pengertian). Yuki (yang cuek, tidak tertarik pada banyak hal tetapi sekaligus juga berbakat pada banyak hal, senang menjahili temannya yang bernama Kaname). Dua tokoh ini Kembar dan mereka sangat pasif dan monoton, ekspresi yang mereka keluarkan tidak banyak dan raut wajah mereka datar. hehehe

    (mereka tipe darah B = saya) *gak ada yg nanya😛

    Karakter tokohnya menggambarkan karakter dari tipe darah masing-masing *ini menurut saya pribadi*
    karena saya penggemar karakter tipe darah, jadi saya sangat bersemangat menonton anime ini ^ ^v

    menurut saya, cerita dari anime ini menarik
    karena berbeda dari kebanyakan anime lain yang bertemakan fantasi. Saya sendiri juga suka dengan anime bertemakan fantasi (bahkan kebanyakan yang disukai fantasi semua), hanya saja terkadang kita juga memerlukan cerita yang mendekati kehidupan “real” kan? *slice of life*
    ya,, supaya bisa lebih manusiawi saja kali ya? hehe
    –> dihajar rame-rame😛

    dan Kimi to boku untuk saat ini sudah menempati posisi di hati saya. (sangat antusias menunggu anime ini setiap hari) *lebay ah say,😛

    mohon maaf jika terdapat salah kata ^ ^, saya hanya fans anime yang sering menikmati unduhan gratis dari fansubs dalam negeri maupun luar negeri. Terimakasih banyak untuk usaha dan pengabdiannya juga cintanya untuk Bahasa Indonesia. Terutama penggunaan Bahasa Indonesia yang Baik dan Benar. ^~^ Doumo Arigatou Gozaimasu.

    Terimakasih banyak untuk Kodok fansub (KB S1), XIX fansub (KB S2) dan naninu fansub (KB S2) yang telah mengartikan Kimi to Boku. Doumo Arigatou Gozaimasu. Ganbatte Kudasai ^0^/

    Terimakasih banyak untuk semua Fansub Indonesia terutama Moesub, Lulusub, AnimesubIndonesia, Souki, Se-no, NBL, yang sering saya mengunduh anime tanpa izin hihihi (pengakuan dosa)
    Hontou ni Arigatou Gozaimasu ^~^

    Terimakasih banyak untuk usaha dan perjuangannya.

    salah khilaf mohon maaf yang sedalam-dalamnya. ^ ^

    dhechan (@amai_dhechan)

    June 14, 2012 at 8:38 am

    • Saya cuma mau ngomong, tidak perlu ada izin untuk mengunduh.😀
      Dari awal semua berkas yang diunggah tujuannya untuk diunduh, bukan?

      Akkun

      June 14, 2012 at 8:52 am

  14. hehehe iya, ya fufufu ^-^
    doumo arigatou ne~

    hanya saja, terkadang merasa bersalah karena se’enak perutnya mengunduh tanpa memberikan kontribusi apapun selain mengatakan terimakasih banyak dan Ganbatte ne ^~^

    saa ne, semoga amal ibadahnya tersampaikan khikhiki

    >>dibacok LoL

    • Begitulah. Saya terlalu sering melihat kata-kata “pertamax”, “izin unduh, gan”, “episode selanjutnya mana?” dan tetek-bengek sebagainya. Kontribusi yang dibutuhkan hanyalah kritik, bukan komentar spam.

      Akkun

      June 14, 2012 at 11:19 am

  15. aaa sou nan da,
    dakara, kemudian muncul –> perengek dan pepeyek? ^ ^
    *maaf jika salah

    mukyaaa saya juga sering kesel <–apa hak saya LoL
    =_= saya yang baca saja, kesel juga karena selalu ditanya kapan? kapan?

    demo, terkadang tidak ingin memberikan kritik apapun karena sudah puas misalnya? hihihi
    atau karena terlalu tidak mengerti jika dihubungkan dgn konteks/ siatuasinya ^~^

    terus terang saya lebih menyukai yang menggunakan Bahasa Indonesia Yang Baik dan Benar, ya memang sesuai selera masing-masing orang sih… mungkin karena saya adalah anak asli dalem negeri😛 ahaha joudan joudan ^ ^v

    waaah, saya merasa terlalu banyak bicara, hontou ni gomen nasai #sungkem

    nb: untuk soal editing saya tidak paham sama sekali, hanya saja sering ketemu, terus komentar sendiri,
    eh salah ketik ya? atau hoe… ketindih *tumpang tindih dll

  16. aaa sou nan da,
    dakara, kemudian muncul –> perengek dan pepeyek? ^ ^
    *maaf jika salah

    mukyaaa saya juga sering kesel –apa hak saya LoL
    =_= saya yang baca saja, kesel juga karena selalu ditanya kapan? kapan?

    demo, terkadang tidak ingin memberikan kritik apapun karena sudah puas misalnya? hihihi
    atau karena terlalu tidak mengerti –seperti saya ini, ^ ^a

    tapi, iya sih, terkadang ‘berasa’ ada yang kurang pas “untuk artinya — jika dihubungkan dgn konteks/situasinya ^~^

    terus terang saya lebih menyukai yang menggunakan Bahasa Indonesia Yang Baik dan Benar, ya memang sesuai selera masing-masing orang sih… mungkin karena saya adalah anak asli dalem negeri😛 ahaha joudan joudan ^ ^v

    waaah, saya merasa terlalu banyak bicara, hontou ni gomen nasai #sungkem

    nb: untuk soal editing saya tidak paham sama sekali, hanya saja sering ketemu, terus komentar sendiri,
    eh salah ketik ya? atau hoe… ketindih *tumpang tindih dll

  17. Gomen nasai~ tadi agak error ^ ^v

    dhechan (@amai_dhechan)

    June 14, 2012 at 8:03 pm

  18. yang saya agak kesel adalah statement yang bilang anime ini maho, yang ngeriview terlalu banyak nonton anime fantasi sampe lupa momen2 kecil di kehidupan nyata yang kadang luput tapi malah itulah yang sayang kalo di lewatin =___= anime ini mencoba untuk mengingatkan kembali,

    apalagi itu yang ada ss yuuta sma yuuki lagi pose trus di bawahnya ada gambar yang di kasih blur, gak perlu segitunya kalo gak mau menghargai mangka-nya

    xblacklolitax

    July 3, 2012 at 1:07 pm


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: